منو
سبد خرید

The Quran

The Quran
-13 %
The Quran
  • موجودی: موجود
  • مدل: 127164 - 24/7
  • وزن: 1.30kg
1,300,000 ریال
1,500,000 ریال

The Quran

مترجم: فضل الله نیک آئین
ناشر: The Ultimate Book
زبان کتاب: انگلیسی
تعداد صفحه: 1088
اندازه کتاب: وزیری گالینگور - سال انتشار: 2006

 

مروری بر کتاب

A poetic translation from the original

فضل الله نیک آیین مترجم، زبانشناس و استاد دانشگاه، در سال 1938 م. تهران زاده شد. او در دانشگاه کمبریج انگلستان و دانشگاه آزاد اسلامی در تهران به تدریس پرداخته و با شبکه بی. بی. سی. نیز همکاری داشته است. از 1989م. تا 1999م. بطور جدی، به نگارش و سرایش ترجمه منظوم خود از قرآن به زبان انگلیسی همت گماشت که سرانجام در سال 2000 در شیکاگو منتشر شد. به باور بسیاری از کارشناسان، ترجمه او (در 1084 صفحه) در عین منظوم بودن، وفاداری خود را به متن اصلی حفظ کرده و به طور نسبی منعکس کننده بلاغت،  وزن و سجع کلام الهی نیز می‌باشد.وی مقیم اسکوکی (شیکاگو) در ایالت ایلینویز امریکا می‌باشد و دارای همسر و دو فرزند است.

قرآن، حتی از نظر فضلا و محققان غیر مسلمان، والاترین نمونة نشر ادبی و شاعرانه در زبان عربی است. اینجانب پس از سال‌ها غور و بررسی در ترجمه‌های موجود قرآن به زبان‌های انگلیسی، آلمانی، فرانسه و چند زبان دیگر متوجه شدم ه هیچکدام از آنها به لحاظ هنری و ادبی جنگی به دل نمی‌زند. توضیح آن است که میلیون‌ها خواننده در جهان که زبان عربی نمی‌دانند، هرچه از قرآن می‌دانند، همان است که از ترجمه‌های قرآن دریافته‌اند.

گذشته از مفاهیم قرآن که لازم است دقیقاً و بدون کوچکترین تغییر ترجمه شود، باید در جهات زیبایی، شیوایی، روانی، استواری و فخامت عبارات برگردان آیات قرآن به زبان دیگر نیز مورد عنایت قرار گیرد، چیزی که در بسیاری از ترجمه‌های فعلی مورد غفلت بوده است و نیز هیچ خبری از آن ویژگی ذاتی قرآن که باعث کمک به حفظ کردن آیات می‌شود، در این ترجمه‌ها نیست. در واقع بسیاری از این ترجمه‌ها، خواندن قرآن را برای یک انگلیسی زبان به مطالعة نثری خشک و بی‌روح و ملال‌انگیز و خسته‌کننده تبدیل می‌کند و این جفایی بزرگ نسبت به قرآن مجید است.

اجمالا حقیر به حول و قوة الهی و با الهام از روح قرآن، در آن دوران ده سالة ترجمة قرآن به «زبا انگلیسی شاعرانه» کوشیدم تا با استفاده از تمام قالب‌ها و امکانات و ترفندهای زبانی که در شاهکارهای نثر و شعر انگلیسی به کار رفته است، جملات و مفاهیم قرآنی را- بدون تغییر معنایی- به زبان انگلیسی منتقل کنم تا هر خوانندة خارجی با هر پیشینه و زمینة فکری، مذهبی و فلسفی، ضمن خواندن قرآن، بتواند بخشی از گوارایی و زیبایی و شیوایی اصل قرآن مجید را در زبان بیگانه حس کند و از این رهگذر بسیاری از جملات در ضمیرش نقش بندد و حتی بتواند آیاتی را به ذهن بسپارد و حفظ کند.

نوشتن نظر

لطفا برای ثبت نظر وارد حساب خود شده یا ثبت نام نمایید.

کتاب مورد نظر در حال حاضر موجود نیست . اطلاعات خود را وارد فرم زیر نمایید تا زمانی که کتاب موجود شد به شما اطلاع داده شود

نام
ایمیل
موبایل
توضیحات