كاربران محترم و فرهيخته آی كتاب با توجه به عدم برگزاری نمايشگاه بين المللي كتاب به دليل شيوع بيماری كوويد 19 كد 139902 با تخفيف پنج درصد ( اضافي بر تخفيفات اعمال شده در سايت ) تا پايان خرداد ماه جاری تقديم مي گردد.
کمدی الهی

کمدی الهی

نویسنده: دانته الیگیری
مترجم: میر جلال الدین کزازی
ناشر: معین
زبان کتاب: فارسی
تعداد صفحه: 603
اندازه کتاب: وزیری لب برگشته - سال انتشار: 1397 - دوره چاپ: 1

 

مروری بر کتاب

مصور - خندستان خدایی : دوزخ ، برزخ ، بهشت

یکی از کالبد های ادبیدر ایران و جهان که آن را بر پایه ی پیکره و ساختار ریختشناسیش، از نگاهی فراخ، شاخه ای از داستان نویسی یا داستان سرایی م ی توانیم دانست و گونه ای شگفتی انگیز از سفرنامه ها جدا می دارد و باز می شناساند، آن است که سفرنامه ی مینوی و آیینی گزارش و بازنمود سفری است در مینویا جهان نهان؛ سفری شگرف و رازآلود و خردآشوب که در چگونگی آن، چند و چون بسیار است و از این روی، سفری می تواند بود گمان آمیز و هنگامه ساز و پرسمان خیز؛ سفری ک هبسته به دیدگاه و داوری پژوهنده ای که آن را برمی رسد و می کاود و ارز می یابد، درست و روا و پذیرفتنی می تواند نمود؛ یا، به وارونگی، پندارینه و بی پایه.

در تاریخ هنر و ادب جهان آثاری هستند که دنیا آن ها را از شاهکارهای مسلم نبوغ بشری به شمار آورده است و هرچه زمان می گذرد به عظمت و شکوه آنها بیشتر پی میبرد. آثاری چون: ونوس اثر میلو، موسی اثر میکل آنژ،لبخند ژکوند اثر داوینچی، ایلیاد از هومر،جمهوری از افلاطون،شاهنامه از فردوسی و...

کمدی الهی دانته نیز از آثاری است که دنیا آن را یکی از بزرگترین قریحه بشری دانسته و ستوده است. از این اثر تاکنون چندین ترجمه توسط مترجمان ارزشمند دیگر به فارسی برگردانده شده است. این بار به خواستاری انتشارات معین ترجمۀ دیگری از این شاهکار بشری به با برگردان و پارسیکرد دکتر میرجلال الدین کزازی تقدیم دوستداران فرهنگ و ادب می شود.

کمدی الهی، که بزرگترین اثر دانته، و بزرگترین شاهکار ادبیات ایتالیا، و بزرگترین محصول ادبی و فکری قرون وسطای مغرب زمین، و یکی از بزرگترین آثار ادبی تاریخ جهان به شمار آمده است، محصول دوران بیست ساله غربت و دربدری دانته است که شرح آن رفت.

خود دانته این کتاب را فقط کمدی Commedia نامیده بود، و لقب «الهی» (divina) یا آسمانی، در حدود سه قرن بعد یعنی در قرن شانزدهم بدان داده شد. این لقب «الهی» مفهوم ارتباط این اثر را با دنیای ماوراء الطبیعه و آسمانی دارد، و هم حاکی از زیبائی و لطف «خدائی» این اثر است .

اطلاق عنوان «کمدی» بدین کتاب از طرف دانته، مربوط بدان مفهومی که امروزه کلمه «کمدی» برای ما دارد نیست. خود او توضیح می‌دهد که «تراژدی» یعنی اثری منظوم با سبک شعر خواص،«کمدی» یعنی اثری با سبک متوسط و ترانه یعنی اثری با سبک عامیانه، و او خود در مقابل «انئیس» Aeneis ویرژیل، که خود ویرژیل آنرا «تراژدی بلند پایه» خوانده است، این مجموعه را «کمدی» نام داده است، زیرا «کمدی» ماجرائی است که بر خلاف تراژدی از بد شروع شود و بحسن عاقبت پایان یابد.

اما این «کمدی» چیست، و جنبه‌های مختلفی که شهرت فوق العاده آنرا باعث شده، کدام است؟

«کمدی الهی» در درجه اول یک اثر شاعرانه استادانه بسیار عالی است. دانته با این مجموعه نه تنها بزرگترین اثر ادبی کشور خود را آفریده بلکه «زبان» مملکت ایتالیا را پی‌ریزی کرده است .

پیش از دانته مردم هر ایالت ایتالیا به لهجه‌ای خاص حرف می‌زدند که میان آن و زبان نواحی دیگر اختلاف بسیار بود؛ زبان علمی، زبان لاتین بود ولی این زبان فقط مورد استفاده خواص بود و بدرد مردم عادی نمی‌خورد، و چون مسلم بود که باید خواه ناخواه یک زبان «ایتالیایی» برای خواندن و نوشتن بوجود آید ، ایتالیائی‌ها بی‌آنکه خود متوجه باشند در انتظار زبان و زبان‌سازی بودند که می‌بایست مشکل آنرا حل کند.

احتمال هم می‌رفت که زبان «پروونسال» جنوب فرانسه زبان رسمی ایتالیا شود، ولی وقتی‌که دانته اثری بعظمت «کمدی الهی» بزبان ایالت «تکانا» ساخت برای هیچکس تردیدی نماند که از آن پس این زبان ، زبان رسمی ایتالیا خواهد شد و چنین نیز شد.

خود دانته حکایت می‌کند که روزی در خیابان زنی را دید که او را به زن دیگری که همراهش بود نشان داد و گفت: «این همان کسی است که به جهنم رفته و برگشته است» - و آن دیگری با تعجب بدو نگریست و جواب داد :«ببین : هنوز هم در سر و رویش اثر دوده‌های جهنم پیداست»؛ و دانته می‌نویسد «وقتی که این حرف را شنیدم، دانستم که بدانچه می‌خواسته‌ام رسیده‌ام ، یعنی توانسته‌ام با بکار بردن زبان مردم بجای زبان لاتین، آنچه را که برای عامه قابل درک نبود در دسترس همه قرار دهم»

از بعد از انتشار «کمدی الهی» این اثر مقیاس و محک سخن پردازی زبان ایتالیائی است، همچنان‌که زبان سعدی و حافظ ما «حد سخنرانی» فارسی بشمار می‌رود؛ زیرا هنوز هم کسی نتوانسته است در ایتالیا پا از حد دانته فراتر گذارد، همچنان‌که کسی نتوانسته است بهتر از سعدی ما سخن بگوید .

شباهت زیادی نیز از این حیث میان سعدی و دانته است که گفته هر دو جنبه «سهل و ممتنع» دارد و این اختصاص که کار ترجمه از اینان را بسیار دشوار می‌کند اصل سخن آن دو را بصورت شاهکار‌هائی بی‌نظیر در می‌آورد.

شعر دانته شعری است بسیار موجز و منسجم، بطوری که هیچ کلمه از آنرا نه می‌توان پس و پیش و نه حذف کرد، و این فشردگی عجیب باعث شده که غالباً مفهوم اشعار «کمدی الهی» بدون شرح و توضیح قابل درک نباشد.

در سراسر این کتاب غالباً شاعر مطلبی مشروح را در یک یا دو جمله خلاصه کرده و این ایجاز در عین آنکه قدرت و تسلط عجیب او را در زبان و نظم می‌رساند، اثر وی را بصورت یکی از پیچیده‌ترین آثار ادبی جهان در آورده است.

بسیاری از اشعار «کمدی الهی » امروز در ایتالیا و اروپا ضرب المثل شده‌اند، و درست به همان صورت که ما بهر مناسبت از حافظ و سعدی نقل قول می‌کنیم در ایتالیا از کمدی الهی شاهد می‌آورند. بعضی از این اشعار از ایتالیا فراتر رفته و صورت بین‌المللی پیدا کرده‌اند و از آن جمله می‌توان شعر بسیار معروفی را که بر سر در «دوزخ» نوشته شده است نقل کرد که :«ای آنکه داخل می‌شود، دست از هر امیدی بشوی»

نوشتن نظر

لطفا برای ثبت نظر وارد حساب خود شده یا ثبت نام نمایید.

کمدی الهی

  • ناشر: معین
  • کد کتاب: 111461 - 56/6
  • موجودی: در انبار
  • 970,000ریال
  • 800,000ریال

برچسب ها: دانته الیگیری, میر جلال الدین کزازی, ادبیات قدیم, ادبیات ایتالیا, داستان های فلسفی, داستان های کلاسیک, داستان های عرفانی, دانته, کتاب کمدی الهی